skazka.sloweb.ru


Конек-Горбунок

"Конек-Горбунок"
Сортировать: по оценкам | по дате



13.11.18 неправильно [3] правильно
Конёк-Горбунок

Это классическое произведение русской детской литературы написано четырёхстопным хореем с па́рной рифмовкой. Лёгкость стиха, множество метких выражений, элементы едкой социальной сатиры определили популярность этой сказочной поэмы и среди взрослых[1].
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. Павел Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство Александра Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную русскую сказку г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую.
В 1910—1930-е годы первые четыре строки «Конька-Горбунка» включались в собрания сочинений Пушкина, но позже было решено не печатать их вместе с пушкинскими произведениями, так как свидетельство Смирдина можно понимать скорее так, что Пушкин только отредактировал эти стихи. Кроме того, уже после смерти Пушкина Ершов заменил строку «Не на небе — на земле» на «Против неба — на земле». Высказывались сомнения в том, что он поступил бы так, если бы автором этих строк был Пушкин.
Произведение «Конёк-Горбунок» — народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал. Ершов только привёл его в более стройный вид и местами дополнил. Отрывок из «Конька-Горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры[2].
В 1843 году после выхода третьего издания «Конёк-Горбунок» был полностью запрещён цензурой и 13 лет не переиздавался. По свидетельству Анненкова (см. выше), к середине 1850-х годов сказка была забыта. В 1856 и 1861 годах Ершов подготовил новые издания сказки, восстановив цензурные купюры и существенно переработав текст. Своеобразный слог, народный юмор, удачные и художественные картины (конный рынок, земский суд у рыб и городничий) доставили этой сказке широкое распространение.
Приходит черёд младшего брата. В полночь он увидел белую кобылицу с длинной золотой гривой. Ивану удаётся вспрыгнуть кобылице на спину, и она пускается вскачь. Не сумев сбросить с себя Ивана, кобылица просит отпустить её, обещая родить ему трёх коней: двух — красавцев, которых Иван, если захочет, может продать, а третьего — конька «ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами», которого нельзя отдавать никому ни за какие сокровища, потому что он будет Ивану лучшим товарищем, помощником и защитником.
Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью.
Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу. Остановившись в поле на ночлег, братья вдруг замечают вдали огонёк. Данило посылает Ивана принести огоньку, чтобы «курево развесть», хотя втайне братья надеются, что Иван не вернётся обратно. Иван опять садится на конька, подъезжает к огню и видит что-то странное: «чудный свет кругом струится, но не греет, не дымится».

источник

13.11.18 неправильно [1] правильно
Конёк-Горбунок

Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Вдвоём с Гаврилой они решают тайком от Ивана отвести их в столицу и там продать. Вечером того же дня Иван, придя, как обычно, в балаган, обнаруживает пропажу. Конёк-Горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на Конька-Горбунка верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью; Иван соглашается на то, чтобы продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.
Остановившись в поле на ночлег, братья вдруг замечают вдали огонёк. Данило посылает Ивана принести огоньку, «чтобы курево раз-весть». Иван садится на Конька-Горбунка, подъезжает к огню и видит что-то странное: «чудный свет кругом струится, но не греет, не дымится». Конёк-Горбунок объясняет ему, что это — перо Жар-птицы, и не советует Ивану подбирать его, так как оно принесёт ему много неприятностей. Иван не слушается совета, подбирает перо, кладёт его в шапку и, возвратившись к братьям, о пере умалчивает.
Приехав утром в столицу, братья выставляют коней на продажу в конный ряд. Коней видит городничий и немедленно отправляется с докладом к царю. Городничий так расхваливает замечательных коней, что царь тут же едет на рынок и покупает их у братьев. Царские конюхи уводят коней, но дорогой кони сбивают их с ног и возвращаются к Ивану. Видя это, царь предлагает Ивану службу во дворце — назначает его начальником царских конюшен; Иван соглашается и отправляется во дворец.
А Иван служит в царской конюшне. Однако через некоторое время царский спальник — боярин, который был до Ивана начальником конюшен и теперь решил во что бы то ни стало выгнать его из дворца, — замечает, что Иван коней не чистит и не холит, но тем не менее они всегда накормлены, напоены и вычищены. Решив выяснить, в чем тут дело, спальник пробирается ночью в конюшню и прячется в стойле. В полночь в конюшню входит Иван, достаёт из шапки завёрнутое в тряпицу перо Жар-птицы и при его свете начинает чистить и мыть коней.
На следующий день, по совету Горбунка получив у царя «два корыта белоярова пшена да заморского вина», Иван садится на конька верхом и отправляется за Жар-птицей. Они едут целую неделю и наконец приезжают в густой лес. Посреди леса — поляна, а на поляне — гора из чистого серебра. Конёк объясняет Ивану, что сюда ночью к ручью прилетают Жар-птицы, и велит ему в одно корыто насыпать пшена и залить его вином, а самому влезть под другое корыто, и, когда птицы прилетят и начнут клевать зерно с вином, схватить одну из них.
Однако спальник не оставляет мысли извести Ивана. Через некоторое время один из слуг рассказывает остальным сказку о прекрасной Царь-девице, которая живёт на берегу океана, ездит в золотой шлюпке, поёт песни и грает на гуслях, а кроме того, она — родная дочь Месяцу и сестра Солнцу. Спальник тут же отправляется к царю и докладывает ему, что якобы слышал, как Иван хвастался, будто может достать и Царь-девицу. Царь посылает Ивана привезти ему Царь-девицу. Иван идёт к коньку, и тот опять вызывается ему помочь.

источник

13.11.18 неправильно [1] правильно
Конек-горбунок

Вот этот же старичок приехал пашеничку посмотреть — иашеничка помятая и колосья порватые. Приезжает домой, сказывает своим детям: «А вот, ребяты, пашеничка очень у нас хороша, только кто-то ее больно мнет и колосья рвет; надо ее караулить». Ну, сыновья ему говорили: «Надо, батюшка, покараулить». И стали они копиться, кому достанется прежде караулить, в поле нужно будет идти, там ночевать и всю темпу ночь не спать.
Досталась первая ночь идти сыну Миколеньке. Он берет вилы и топор, отправляется в поле, в дозор. Он далеко не бежал: у суседа под забором пролежал. Белая заря занялась, и он домой собрался. Восходит на крыльцо, берет за кольцо: «Свет уже! Отпирайте караульному двери!» «Свет уже» услыхали, двери отпирали, караульного пущали. Спрашивают его: «Не видал ли в поле, Мпколенька, кого?» (Да где же Миколенька увидит? Он в поле не бывал и пшеницу не видал, а у суседа под забором пролежал!) Вот хозяин старичок запрег лошадушку и поехал скоро в поле.
Приходит вторая ночь. Так же Петинька сыпок берет вилы и топор, отправляется в поле, в дозор. Он далеко не бежал: у суседа на сушилах пролежал и т. д. Поутру отец проезжает в поле — более того поле помято! Приехал домой и говорит: «Петя, ты, знать, вовсе не был? Еще боле помято! »
Как пришел поздний вечер, Ванюшка слез с печи, подходит к столу, не умаливат никого, взял хлеба каравай, отрезал круг каравая ломоть и пошел во чистое поле. Сидит за кустом, управляется с ломтем (кружит его). И вдруг на пшенице осияло: прибегает кобылица-латыница. Вот он к ней ближе и ближе, ползком да ползком. Она пшеницу мнет и колосья рвет, а Ванюшка поближе ползет — цоп ее за гриву! Скочил на нее верхом, садится к голове спиной, а к хвосту лицом; левой рукой поймал за хвост, а правою рукой бьет по крутым бедрам.
Ванюшка сидел за кустом и управлялся с ломтем; привязал этих коней к кусту, пошел к батюшке домой. Пришел к батюшке домой, спросил его отец: «А что, Ванюшка, не видал ли кого?» Ванюшка запрыгал: «Эх, батюшка, я пымал тройку коней!» Братья смотрят на него и спрашивают: «А где, Иван, они?» — «У куста привязаны». Пошел Ванюшка позавтракать. Поколе он завтракал, братья в поле побежали, коней пару украли; сели и поехали в Китай-город, на ярманку продавать. Оставили ему только маненького коня. Ванюшка говорит отцу: «Пойдем, батюшка, за конями».
Пошли Ваня с своим батюшкой, пришли — у куста пет коней, один только маненький конек стоит. Ванюшка так рассерчал, плакал и рыдал! «И кто этих коней украл?» Он их больно ругал. Маненький же конек-горбунок говорит Ванюшке: «Не ругай, Ваня! Твоих коней увели братья твои родные — тебе грех будет!» Маненький конек говорит: «Айда, садись на меня! В погонь мы погоним, на дороге их догоним!» Сел Ванюшка на конька, полетели по большой дороге — не поспеет Ваня версты считать, и догнали их на большой дороге, и Ванюшка закричал: «Стойте, воры! Не ваши кони!
Пристигла их на дороге темная ночь. Вот им нужно ночевать; говорят между собой: «Надо бы, братцы, нам огонька поискать!» Смотрят на все четыре стороны — от дороги в стороне огонек виднеется. Ванюшка и говорит: «Поезжай, Миколай, за огнем! Хоть кашицу сварим». Тот сел и поехал. Ездил, ездил — назад приехал, огня не нашел. Второй брат поехал, и этот не нашел. Ванюшка сел на конька и поехал сам за огнем. Подъезжает к огоньку, а тут не огонь горит, а жар-птицы перо лежит. Ванюшка слез с маленького коня, берет перо и кладет в пазуху.

источник

13.11.18 неправильно [1] правильно
Конёк-Горбунок

Веселая сказка про крохотного волшебного коня продолжает радовать читателей всех возрастов. Многие даже считают ее народной. Впрочем, и сам автор сказки, П.П. Ершов, указывает на обложке: «Русская сказка в трех частях». В марте этого года отмечается 200-летие Петра Ершова.
Пётр Павлович Ершов родился в 1815 году в деревне Безруково Тобольской губернии в семье мелкого чиновника. Во время многочисленных поездок по Сибири с родителями будущий поэт знакомился с жизнью крестьян, таежных охотников, купцов. Они рассказывали мальчику старинные народные былины и сибирские сказки. В 1830 году семья Ершовых перебралась в Санкт-Петербург. Пётр поступил в Петербургский университет на философско-юридический факультет.
Однако автора сильно расстроил негативный отзыв В.Г. Белинского. Известный критик крайне отрицательно относился к тогдашней моде на все народное и ругал писателей, которые «во имя народности ищут с жадностью всего грязного, сального и дегтярного». По этой причине он не увидел в сказке П. Ершова «не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса».
После окончания учебы в университете Пётр Ершов в 1936 году отбыл в родную Тобольскую губернию, решив посвятить свою жизнь просветительству и обучению детей. Устроившись учителем в Тобольскую гимназию, он в 1857 году стал ее директором. Все это время Ершов не оставлял литературных занятий, пересылая через друзей в Петербург свои новые сочинения. Но ни поэма о Ермаке «Сибирское предание», ни цикл рассказов «Осенние вечера» не принесли автору ожидаемого успеха. А замысел большой поэмы «Иван-царевич» остался неосуществленным.
Эта сказка вобрала в себя множество сюжетов старинных народных преданий, услышанных Ершовым в детстве. И потому сложно понять, где народное творчество, а где авторский вымысел. И совсем невозможно отличить подлинный народный язык и язык автора, в совершенстве владеющего яркой народной речью. Это делает сказку «Конёк-Горбунок» уникальным явлением русской литературы, поистине народным произведением.
При написании сказки Ершов часто употребляет двойные слова, присущие народной речи: «путь-дорога», «любо-дорого», «море-океан», «рыба-кит» и т.п. А еще автор использует приемы, позаимствованные им из народных сказаний. То же начало: «Начинает сказка сказываться…». Та же концовка: «Я там был, / Мед, вино и пиво пил…». Из народных сказок взяты слова утешения: «Это - службишка, не служба, / Служба все, брат, впереди!» и преображения главного героя: «И такой он стал пригожий - / Что ни в сказке не сказать, / Ни пером не написать!
Чтобы сказка походила на устный рассказ, Ершов использует слова-обращения к читателю: глянь, слышь, постой. А еще часто употребляет любимое в народе число «три» (у крестьянина три сына; конек ростом в три вершка и т.д.).
Пересказывая народные сказки, Ершов сохранил их острый социальный смысл. Симпатии автора на стороне доброго и честного Ивана, который благодаря смекалке и удачливости преодолевает неблагодарность и предательство родных братьев, коварство царя, клевету придворных. И в итоге добро побеждает зло.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конёк-Горбунок

Это классическое произведение русской детской литературы написано четырёхстопным хореем с па́рной рифмовкой. Лёгкость стиха, множество метких выражений, элементы едкой социальной сатиры определили популярность этой сказочной поэмы и среди взрослых[1].
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. Павел Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство Александра Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную русскую сказку г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую.
В 1910—1930-е годы первые четыре строки «Конька-Горбунка» включались в собрания сочинений Пушкина, но позже было решено не печатать их вместе с пушкинскими произведениями, так как свидетельство Смирдина можно понимать скорее так, что Пушкин эти стихи только отредактировал. Кроме того, уже после смерти Пушкина Ершов заменил строку «Не на небе — на земле» на «Против неба — на земле»; высказывались сомнения в том, что он поступил бы так, если бы автором этих строк был Пушкин.
«Конёк-Горбунок» — произведение народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал. Ершов только привёл его в более стройный вид и местами дополнил. Отрывок из «Конька-горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры[2].
В 1843 году после выхода третьего издания «Конёк-горбунок» был полностью запрещён цензурой и 13 лет не переиздавался. По свидетельству Анненкова (см. выше), к середине 1850-х годов сказка была забыта. В 1856 и 1861 годах Ершов подготовил новые издания сказки, восстановив цензурные купюры и существенно переработав текст. Своеобразный слог, народный юмор, удачные и художественные картины (конный рынок, земский суд у рыб и городничий) доставили этой сказке широкое распространение.
Приходит черёд младшего брата. В полночь он увидел белую кобылицу с длинной золотой гривой. Ивану удаётся вспрыгнуть кобылице на спину, и она пускается вскачь. Не сумев сбросить с себя Ивана, кобылица просит отпустить её, обещая родить ему трёх коней: двух — красавцев, которых Иван, если захочет, может продать, а третьего — конька «ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами», которого нельзя отдавать никому ни за какие сокровища, потому что он будет Ивану лучшим товарищем, помощником и защитником.
Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-Горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью. Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
конёк-горбунок

Сказкабыла опубликована в 1834 году. Она известна всем-от мала до велика, и каждому возрасту она нравится по -своему. Мне она напоминает народные сказки: автор использует героев из фольклора, меткие образные обороты народной речи, описание быта народа. Но всё повествование повествование окрашено личным отношением и восприятием сказочника Петра Ершова. Он обогатил народные сказки, дополнил выдумкой, какой не было в тех сказках. Автор незадолго до смерти так сказал о «Коньке - Горбунке»: «Вся моя заслуга тут, что мне удалось попасть в народную жилу.
И вот награда - Иван владеет всем, что сам добыл для царя, да ещё становится писаным красавцем и избранным самим народом царём. Конечно, в этом ему помогла волшебная сила Конька - Горбунка.
Но ведь на то и сказка, чтобы по воле автора чудесные силы оказались на стороне добрых и доверчивых, помогли правде и справедливости восторжествовать над злом.
Иван честен, смел, отходчив, способен прощать чужие проступки, во всех случаях проявляет самостоятельность, не стесняется высказать своё мнение, не теряет чувства собственного достоинства.
Прочитав сказку, я понял: да, без чуда не добиться радости, успеха, благополучия. Но это чудо дано только добрым, чистым людям, не ведающим корысти, не делающим зла, чуждым преступлениям - таким, как Иван.
Готовясь к этой работе, я прочитал, что Пётр Ершов написал «Конька - Горбунка» в возрасте 19 лет, это было его единственное произведение. Жизненные обстоятельства и долгие годы болезни прервали его творчество. А жаль.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

$('menu-more-genres'), $$('.footer')[0].firstChild event.
Стихотворная сказка Петра Павловича Ершова - классика детской отечественной литературы. Впервые текст "Конька-горбунка" был опубликован в 1834 году. Успех издания был настолько огромным, что желающим не хватало отпечатанных экземпляров. Текст переписывали от руки. Прелесть сочиненной Ершовым сказки была основана на народном сюжете, на юморе и на разговорном ритме стиха.
Ершов был многогранной личностью: он играл на флейте и органе, переводил с французского. Литературой увлекся еще в детстве, когда учился в Тобольской гимназии. Сочинял затем стихи и пьесы, писал либретто опер. И главное - Ершов живо вслушивался в народную речь. Автор "Конька" не раз утверждал, что в своем главном сочинении он всего лишь литературно обработал народные сказания. Именно благодаря своей дивной сказке Ершов и вошел в историю. В родном Тобольске ему установлен памятник. По сюжету "Конька" сняли фильм и мультфильм, не раз ставили спектакли и балеты.
Не менее талантлив был и художник, чьими великолепными рисунками проиллюстрировано данное издание. Алексей Афанасьев родился в Петербурге, в семье придворного повара. Однако вскоре у юноши проснулась страсть к рисованию, которая привела его в классы вольнослушателей при Академии художеств. За свои рисунки с натуры он получил серебряную медаль. Вскоре Афанасьев начать сотрудничать с журналами. Как и Ершов, Афанасьев был разносторонней личностью. Он преподавал; многие считали его талантливым жанровым живописцем.
Издатели ценили в Афанасьеве другой талант - карикатуриста. Он обладал им в полной мере - сотрудничал с такими изданиями, как "Осколки", "Лукоморье" и другими сатирическими и юмористическими дореволюционными журналами. Любопытно, что его иллюстрации к "Коньку" появились в 1897-1898 годах именно в сатирическом журнале "Шут". Первое издание сказки Ершова с черно-белыми иллюстрациями Афанасьева вышло в Москве в 1920 году. Цветной вариант появился всего год спустя в Харбине.
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. П. В. Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство А. Ф. Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную Русскую сказку Г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую. Первые четыре стиха этой сказки принадлежат Пушкину, удостоившему её тщательного пересмотра».
Отрывок из «Конька-горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры. А. С. Пушкин с похвалой отозвался о «Коньке-горбунке». В то же время В. Г. Белинский в своей рецензии написал, что сказка «не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса».
https://www.livelib.ru/book/
источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-горбунок

$('menu-more-genres'), $$('.footer')[0].firstChild event.
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. П. В. Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство А. Ф. Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную Русскую сказку Г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую. Первые четыре стиха этой сказки принадлежат Пушкину, удостоившему её тщательного пересмотра».
Отрывок из «Конька-горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры. А. С. Пушкин с похвалой отозвался о «Коньке-горбунке». В то же время В. Г. Белинский в своей рецензии написал, что сказка «не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса».
В 1843 году «Конёк-горбунок» был полностью запрещён цензурой и 13 лет не переиздавался; по свидетельству Анненкова, к середине 1850-х годов сказка была забыта. В 1856 и 1861 годах Ершов подготовил новые издания сказки, восстановив цензурные купюры и существенно переработав текст. К концу XIX века «Конёк-горбунок» уже стал классикой детского чтения, постоянно переиздавался и иллюстрировался.
В основу произведения легли народные сказки, при этом, по-видимому, не только русские, но и сказки других народов, живущих на побережье Балтийского моря; так, известна Норвежская народная сказка с практически идентичной сюжетной линией. Сказка называется «De syv folene» («Семь жеребят»). В норвежской сказке говорится о трёх сыновьях, которые должны были пасти волшебных коней короля; награда за выполненное поручение-прекрасная принцесса.
Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька-горбунка верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью. Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.
Остановившись в поле на ночлег, братья вдруг замечают вдали огонёк. Данило посылает Ивана принести огоньку, чтобы курево развесть. Иван садится на конька-горбунка, подъезжает к огню и видит что-то странное: чудный свет кругом струится, но не греет, не дымится. Конёк-горбунок объясняет ему, что это — перо Жар-птицы, и не советует Ивану подбирать его, так как оно принесёт ему много неприятностей. Иван не слушается совета, подбирает перо, кладёт его в шапку и, возвратившись к братьям, умалчивает о своей находке.
Приехав утром в столицу, братья выставляют коней на продажу в конный ряд. Коней видит городничий и немедленно отправляется с докладом к царю. Городничий так расхваливает замечательных коней, что царь тут же едет на рынок и покупает их у братьев. Царские конюхи уводят коней, но дорогой кони сбивают их с ног и возвращаются к Ивану. Видя это, царь предлагает Ивану службу во дворце — назначает его начальником царских конюшен. Иван соглашается и отправляется во дворец.
https://www.livelib.ru/book/
источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
конек-горбунок

Конек-горбунок,между прочим, ни больше ни меньше, а серый кардинал. По сути дела, он привел придурка к власти путем браконьерства, киднеппинга и свержения действующего монарха. Думаете, Иван сам править будет? Ага.. как же..
На паре по клинической психологии нам открыли глаза на одну фразу из различных детских сказок, как то: "Сивка бурка", "Конек Горбунок" и т.д. Фраза эта - "Встань передо мной как лист перед травой!" - на самом деле является эвфемизмом на старую пословицу, а в оригинале звучит как "Встань передо мной, как х.. перед п..ой".
Honeypot меняет существующую модель традиционного найма. Ваш профиль на Honeypot виден компаниям в течение 3 недель и в это время компании могут слать Вам заявки на интервью, упоминая предлагаемую зарплату и тех-стек компании. После чего Вы решаете принять или отклонить их заявку (приглашение) на интервью.
Создав профайл на Honeypot и заполнив такие поля, как “желаемая зарплата” “желаемый город работы и роль”, вы будете вскоре представлены вашему персональному Talent Rep, который ответит на любые вопросы и поможет найти работу мечты.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

На нашем портале вы можете увидеть версию 1975 года. В нее вошел дополнительный эпизод. Текст от автора читает Алексей Грибов.
— Иван Петрович Иванов-Вано (1900-1987) — один из основоположников советской школы мультипликации. В 1938 году на художественном факультете он создал мастерскую художников мультипликационного фильма, в которой обучал студентов до 1987 года.
— Георгий Вицин в версии 1947 года озвучил роль спальника. В версии 1975 года, кроме спальника, актер озвучил нескольких эпизодических персонажей.
— Алексей Николаевич Грибов (1902-1977) — народный артист СССР (1948). Герой Социалистического Труда (1972). Лауреат четырех Сталинских премий (1942, 1946, 1951, 1952).

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Жил-был в Царь-столице грозный царь. Задумал он взять в жены Царь-девицу и послал за нею Иванушку, крестьянского сына. Вовек бы тому не добраться до красавицы, если б не волшебный помощник, сказочный Конек-Горбунок…
В 1988 году почтой СССР была выпущена серия (6 шт.) почтовых марок «Мультфильмы». Одна из марок была посвящена мультфильму «Конёк-Горбунок».
Режиссер Иван Иванов-Вано в 1975 году отредактировал первую версию мультфильма 1947 года, добавив сцену с поиском кольца Царь-девицы на дне моря-окияна и освобождением от «Божьей кары» чудо-юда-рыбы-кит (он был обречен носить на себе деревню селян, пока не освободит проглоченных 30 кораблей).
Ну вот! А я и не знал, что есть две версии одного и того же мультфильма. Интересно, после того, как отреставрировали первоначальный вариант, планируют ли взяться за более поздний? Убежден, что это того стоит.
Посмотрев «Конька-Горбунка» образца 1947 года я, что и говорить, был впечатлен. Представить себе, как можно сделать такое в условиях послевоенного времени, при том уровне развития технологий, весьма и весьма сложно. Это, безусловно, подвиг.
«Конек-Горбунок» сделан чрезвычайно красочно, ярко, красиво — так, как собственно и, по моему всегдашнему убеждению, должен быть сделан настоящий мультфильм. С этой точки зрения у меня нет никаких вопросов и претензий. Классика. Национальное достояние.
Но вот с позиций оценки мультфильма как экранизации литературного первоисточника некоторые замечания всё-таки напрашиваются. Сразу хочу заметить, что (и это один из основных аргументов в поддержку ранее высказанного мною тезиса) в более позднем варианте некоторые вопросы были успешно решены. Я имею в виду, в первую очередь, урезанность, если так можно выразиться, сюжета.
Или, скажем, то, что принято называть «текст от автора». В сказке все гармонично связано между собой: реплики героев и общее, так сказать, повествование. В мультфильме же многие события остаются, как говорится, «без комментариев». Понятно, что общая сюжетная линия от этого не очень пострадала, но некий колорит, согласитесь, был отчасти утрачен. Тем паче, что и «прямая речь» тоже подверглась серьезной корректировке на предмет сокращения объемов. Безусловно, приходится делать скидку на лимитированный (в силу многих обстоятельств) хронометраж и пр.
Тем не менее, даже в том виде, в котором мультфильм увидел свет, он производит впечатление, что и говорить. В моем случае это чувство гордости за страну. Наши мультики — самые лучшие. Были, во всяком случае…
Чтобы, будучи взрослым, воспринять этот фильм так, как задумывалось теми, кто его выпустил, — нужно быть советским человеком. Во всяком случае, обладать хоть сколько-нибудь выраженной классовой ненавистью.
В сказке Ершова Иванушка не блещет интеллектом и хорошими манерами — это очень упрямый и грубый парень, хорошо умеющий только держать и не пущать (кобылицу, жар-птицу, царь-девицу). Он не зол, но и не сказать, чтобы добр, решать проблемы предпочитает чужими рука… э, то есть, копытами, но своего не упустит точно. В мультфильме же сей пейзанин еще менее похож на живого человека, он смягчен и отретуширован. И еще у меня сложилось впечатление, что в первоисточнике он был-таки постарше, лет восемнадцати.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Жил-был в Царь-столице грозный царь. Задумал он взять в жены Царь-девицу и послал за нею Иванушку, крестьянского сына. Вовек бы тому не добраться до красавицы, если б не волшебный помощник, сказочный Конек-Горбунок…
В 1988 году почтой СССР была выпущена серия (6 шт.) почтовых марок «Мультфильмы». Одна из марок была посвящена мультфильму «Конёк-Горбунок».
Режиссер Иван Иванов-Вано в 1975 году отредактировал первую версию мультфильма 1947 года, добавив сцену с поиском кольца Царь-девицы на дне моря-окияна и освобождением от «Божьей кары» чудо-юда-рыбы-кит (он был обречен носить на себе деревню селян, пока не освободит проглоченных 30 кораблей).
Чтобы, будучи взрослым, воспринять этот фильм так, как задумывалось теми, кто его выпустил, — нужно быть советским человеком. Во всяком случае, обладать хоть сколько-нибудь выраженной классовой ненавистью.
В сказке Ершова Иванушка не блещет интеллектом и хорошими манерами — это очень упрямый и грубый парень, хорошо умеющий только держать и не пущать (кобылицу, жар-птицу, царь-девицу). Он не зол, но и не сказать, чтобы добр, решать проблемы предпочитает чужими рука… э, то есть, копытами, но своего не упустит точно. В мультфильме же сей пейзанин еще менее похож на живого человека, он смягчен и отретуширован. И еще у меня сложилось впечатление, что в первоисточнике он был-таки постарше, лет восемнадцати.
А вот отрисовка в мульфильме мне лично нравится. Кони такие красивые, лес такой дремучий, базар такой цветастый, кит такой, м-м, фантастический… это еще не «Аленький цветочек», но для того-то времени… уму непостижимо, сколько было вложено труда в этот почти часовой мультфильм.
Ну вот! А я и не знал, что есть две версии одного и того же мультфильма. Интересно, после того, как отреставрировали первоначальный вариант, планируют ли взяться за более поздний? Убежден, что это того стоит.
Посмотрев «Конька-Горбунка» образца 1947 года я, что и говорить, был впечатлен. Представить себе, как можно сделать такое в условиях послевоенного времени, при том уровне развития технологий, весьма и весьма сложно. Это, безусловно, подвиг.
«Конек-Горбунок» сделан чрезвычайно красочно, ярко, красиво — так, как собственно и, по моему всегдашнему убеждению, должен быть сделан настоящий мультфильм. С этой точки зрения у меня нет никаких вопросов и претензий. Классика. Национальное достояние.
Но вот с позиций оценки мультфильма как экранизации литературного первоисточника некоторые замечания всё-таки напрашиваются. Сразу хочу заметить, что (и это один из основных аргументов в поддержку ранее высказанного мною тезиса) в более позднем варианте некоторые вопросы были успешно решены. Я имею в виду, в первую очередь, урезанность, если так можно выразиться, сюжета.
Или, скажем, то, что принято называть «текст от автора». В сказке все гармонично связано между собой: реплики героев и общее, так сказать, повествование. В мультфильме же многие события остаются, как говорится, «без комментариев». Понятно, что общая сюжетная линия от этого не очень пострадала, но некий колорит, согласитесь, был отчасти утрачен. Тем паче, что и «прямая речь» тоже подверглась серьезной корректировке на предмет сокращения объемов. Безусловно, приходится делать скидку на лимитированный (в силу многих обстоятельств) хронометраж и пр.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конёк-Горбунок

Это классическое произведение русской детской литературы написано четырёхстопным хореем с па́рной рифмовкой. Лёгкость стиха, множество метких выражений, элементы едкой социальной сатиры определили популярность этой сказочной поэмы и среди взрослых[1].
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. Павел Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство Александра Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную русскую сказку г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую.
В 1910—1930-е годы первые четыре строки «Конька-Горбунка» включались в собрания сочинений Пушкина, но позже было решено не печатать их вместе с пушкинскими произведениями, так как свидетельство Смирдина можно понимать скорее так, что Пушкин только отредактировал эти стихи. Кроме того, уже после смерти Пушкина Ершов заменил строку «Не на небе — на земле» на «Против неба — на земле». Высказывались сомнения в том, что он поступил бы так, если бы автором этих строк был Пушкин.
Произведение «Конёк-Горбунок» — народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал. Ершов только привёл его в более стройный вид и местами дополнил. Отрывок из «Конька-Горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры[2].
В 1843 году после выхода третьего издания «Конёк-Горбунок» был полностью запрещён цензурой и 13 лет не переиздавался. По свидетельству Анненкова (см. выше), к середине 1850-х годов сказка была забыта. В 1856 и 1861 годах Ершов подготовил новые издания сказки, восстановив цензурные купюры и существенно переработав текст. Своеобразный слог, народный юмор, удачные и художественные картины (конный рынок, земский суд у рыб и городничий) доставили этой сказке широкое распространение.
Приходит черёд младшего брата. В полночь он увидел белую кобылицу с длинной золотой гривой. Ивану удаётся вспрыгнуть кобылице на спину, и она пускается вскачь. Не сумев сбросить с себя Ивана, кобылица просит отпустить её, обещая родить ему трёх коней: двух — красавцев, которых Иван, если захочет, может продать, а третьего — конька «ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами», которого нельзя отдавать никому ни за какие сокровища, потому что он будет Ивану лучшим товарищем, помощником и защитником.
Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-Горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью. Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-горбунок

$('menu-more-genres'), $$('.footer')[0].firstChild event.
Это известная замечательная сказка повествует о дружбе простого крестьянского паренька Ивана и маленького конька, обладающего даром волшебства. С помощью Конька-Горбунка Иван совершает невероятные подвиги в награду получает прекрасную Царь-девицу.
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. П. В. Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство А. Ф. Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную Русскую сказку Г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую. Первые четыре стиха этой сказки принадлежат Пушкину, удостоившему её тщательного пересмотра».
Отрывок из «Конька-горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры. А. С. Пушкин с похвалой отозвался о «Коньке-горбунке». В то же время В. Г. Белинский в своей рецензии написал, что сказка «не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса».
В 1843 году «Конёк-горбунок» был полностью запрещён цензурой и 13 лет не переиздавался; по свидетельству Анненкова, к середине 1850-х годов сказка была забыта. В 1856 и 1861 годах Ершов подготовил новые издания сказки, восстановив цензурные купюры и существенно переработав текст. К концу XIX века «Конёк-горбунок» уже стал классикой детского чтения, постоянно переиздавался и иллюстрировался.
В основу произведения легли народные сказки, при этом, по-видимому, не только русские, но и сказки других народов, живущих на побережье Балтийского моря; так, известна Норвежская народная сказка с практически идентичной сюжетной линией. Сказка называется «De syv folene» («Семь жеребят»). В норвежской сказке говорится о трёх сыновьях, которые должны были пасти волшебных коней короля; награда за выполненное поручение-прекрасная принцесса.
Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька-горбунка верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью. Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.
Остановившись в поле на ночлег, братья вдруг замечают вдали огонёк. Данило посылает Ивана принести огоньку, чтобы курево развесть. Иван садится на конька-горбунка, подъезжает к огню и видит что-то странное: чудный свет кругом струится, но не греет, не дымится. Конёк-горбунок объясняет ему, что это — перо Жар-птицы, и не советует Ивану подбирать его, так как оно принесёт ему много неприятностей. Иван не слушается совета, подбирает перо, кладёт его в шапку и, возвратившись к братьям, умалчивает о своей находке.
https://www.livelib.ru/book/
источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конёк-Горбунок

Как на море-окияне и на острове Буяне новый гроб в лесу стоит, в гробе девица лежит; соловей над гробом свищет; чёрный зверь в дубраве рыщет. Это присказка, а вот — сказка чередом пойдёт.
Стало сызнова смеркаться, средний брат пошел сбираться; взял и вилы, и топор, и отправился в дозор. Ночь холодная настала, дрожь на малого напала, зубы начали плясать; он ударился бежать — и всю ночь ходил дозором у соседки под забором.
Двух коней, коль хошь, продай, но конька не отдавай ни за пояс, ни за шапку, ни за чёрную, слышь, бабку. На земле и под землёй он товарищ будет твой: он зимой тебя согреет, летом холодом обвеет; в голод хлебом угостит, в жажду мёдом напоит. Я же снова выйду в поле силы пробовать на воле.
Рад бы радостью поднять; да ведь силы не занять! Сундучишко больно плотен, чай, чертей в него пять сотен кит проклятый насажал. Я уж трижды подымал: тяжесть страшная такая!
Слушай: завтра на заре, на широком на дворе должен челядь ты заставить три котла больших поставить и костры под них сложить. Первый надобно налить до краёв водой студёной, а второй — водой варёной, а последний — молоком, вскипятя его ключом. Вот, коль хочешь ты жениться и красавцем учиниться — ты, без платья, налегке, искупайся в молоке; тут побудь в воде варёной, а потом ещё в студёной. И скажу тебе, отец, будешь знатный молодец!

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конёк-Горбунок

Разные бывают герои в мире сказок: прекрасные принцы и коварные злодеи, огнедышащие драконы и спящие красавицы. Но в каждой стране обязательно встречается один из любимых героев - настоящий Друг. Карлсон - в Швеции, Винни Пух - в Англии, Маленький Принц - во Франции. В России один из самых верных сказочных друзей - неказистый, как закорюка, крошечный, но волшебный Конёк-Горбунок.
В театральной кукле может скрываться самый необычный трюк, воплощающий диковинные превращения. Например, - в сцене кражи пера Жар-птицы одна из рук Спальника вдруг как вытянется! Специально для спектакля впервые сконструирована «исполинская» кукла Рыба-Кит (длиной 4 метра, высотой 2 метра), пускающая фонтан и раскрывающая пасть, из которой выплывают проглоченные корабли!

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Я прочитала книгу «Конек-Горбунок». Написал ее Петр Ершов. Эта сказка нравится всем и мне в том числе. В этой сказке рассказывается, как Конек-Горбунок помогал Ивану выполнять приказы царя и выручал его из неприятностей. Иван честно несет трудную службу у царя. Конёк - Горбунок помог Ивану достать жар-птицу, привез царю прекрасную царь-девицу и достал из моря-океана перстень царь-девицы. Много пришлось Ивану приложить труда, проявить смелость, чтобы выполнить все царские указания.
Каждый из этих героев совершает различные попуски. Например, старик он постоянно посылает своих сыновей охранять пшеницу ,т.к. кто-то стал бывать в поле, где была посажена пшеница.
Царь, который взял Ивана к себе в работники, причинив при этом ему много зла, выдумывая различные хитрые поручения, которые могли бы запросто лишить Ивана жизни. Царь жестокий, деспотичный, безрассудный. Судьба государства его не волнует, а лишь только своя личная жизнь.
Иван-поймал кобылицу, достал жар-птицу, нашел царь-девицу, поднял для нее со дна моря-океана перстень .Искупавшись в котлах с водой и кипящим молоком, стал «пригожий ,что ни в сказке сказать ,ни пером описать»
А поступки царя мне не нравятся, потому что он хотел чтоб все сложные опасные дела, за него делал Иван, при этом ничего не делал сам. Так же поведение братьев Ивана Данило и Гаврило, которые обманывали своего родного брата ,строили против него козни.
Сказка написана в стихотворной форме, читала я ее на одном дыхание .В ней наряду с разными чудесами, рассказаны проблемы простого народа, его нелегкая жизнь жизнь в то время.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-горбунок

Вот этот же старичок приехал пшеничку посмотреть - пшеничка помятая и колосья порватые. Приезжает домой, сказывает своим детям: «А вот, ребяты, пшеничка очень у нас хороша, только кто-то ее больно мнет и колосья рвет; надо ее караулить». Ну, сыновья ему говорили: «Надо, батюшка, покараулить». И стали они копиться, кому достанется прежде караулить, в поле нужно будет идти, там ночевать и всю темну ночь не спать.
Досталась первая ночь идти сыну Миколеньке. Он берет вилы и топор, отправляется в поле, в дозор. Он далеко не бежал: у суседа под забором пролежал. Белая заря занялась, и он домой собрался. Восходит на крыльцо, берет за кольцо: «Свет уже! Отпирайте караульному двери!» «Свет уже» услыхали, двери отпирали, караульного пущали. Спрашивают его: «Не видал ли в поле, Миколенька, кого?» Да где же Миколенька увидит? Он в поле не бывал и пшеницу не видал, а у суседа под забором пролежал! Вот хозяин старичок запрег лошадушку и поехал скоро в поле.
Приходит вторая ночь. Так же Петинька сынок берет вилы и топор, отправляется в поле, в дозор. Он далеко не бежал: у суседа на сушилах пролежал. Поутру отец проезжает в поле - более того поле помято! Приехал домой и говорит: «Петя, ты, знать, вовсе не был? Еще боле помято! »
Как пришел поздний вечер, Ванюшка слез с печи, подходит к столу, не умаливат никого, взял хлеба каравай, отрезал круг каравая ломоть и пошел во чистое поле. Сидит за кустом, управляется с ломтем. И вдруг на пшенице осияло: прибегает кобылица-латыница. Вот он к ней ближе и ближе, ползком да ползком. Она пшеницу мнет и колосья рвет, а Ванюшка поближе ползет - цоп ее за гриву! Скочил на нее верхом, садится к голове спиной, а к хвосту лицом; левой рукой поймал за хвост, а правою рукой бьет по крутым бедрам.
Ванюшка сидел за кустом и управлялся с ломтем; привязал этих коней к кусту, пошел к батюшке домой. Пришел к батюшке домой, спросил его отец: «А что, Ванюшка, не видал ли кого?» Ванюшка запрыгал: «Эх, батюшка, я поймал тройку коней!» Братья смотрят на него и спрашивают: «А где, Иван, они?» - «У куста привязаны». Пошел Ванюшка позавтракать. Поколе он завтракал, братья в поле побежали, коней пару украли; сели и поехали в Китай-город, на ярманку продавать. Оставили ему только маленького коня. Ванюшка говорит отцу: «Пойдем, батюшка, за конями».
Пошли Ваня с своим батюшкой, пришли - у куста нет коней, один только маленький конек стоит. Ванюшка так рассерчал, плакал и рыдал! «И кто этих коней украл?» Он их больно ругал. Маленький же конек-горбунок говорит Ванюшке: «Не ругай, Ваня! Твоих коней увели братья твои родные - тебе грех будет!» Маленький конек говорит: «Айда, садись на меня! В погонь мы погоним, на дороге их догоним!» Сел Ванюшка на конька, полетели по большой дороге - не поспеет Ваня версты считать, и догнали их на большой дороге, и Ванюшка закричал: «Стойте, воры! Не ваши кони!
Пристигла их на дороге темная ночь. Вот им нужно ночевать; говорят между собой: «Надо бы, братцы, нам огонька поискать!» Смотрят на все четыре стороны - от дороги в стороне огонек виднеется. Ванюшка и говорит: «Поезжай, Миколай, за огнем! Хоть кашицу сварим». Тот сел и поехал. Ездил, ездил - назад приехал, огня не нашел. Второй брат поехал, и этот не нашел. Ванюшка сел на конька и поехал сам за огнем. Подъезжает к огоньку, а тут не огонь горит, а жар-птицы перо лежит. Ванюшка слез с маленького коня, берет перо и кладет в пазуху.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Старик рассказывает сыновьям о страшном злодее. Злодей приходит ночью. Злодея никто не видит. Злодей топчет и мнет пшеницу. Злодея нужно изловить и уничтожить. Сам старик слаб и стар. Старик отправляет сыновей сторожить поле.
2. Ночь. Иван сторожит поле. На поле выскакивает Кобылица. Кобылица красивая. Кобылица дикая. Кобылица топчет и мнет пшеницу. Кобылица веселится. Иван хватает Кобылицу за хвост. Иван взбирается на Кобылицу. Иван ловкий. Иван сидит на Кобылице задом наперед. Ивану смешно. Кобылице горько. Кобылица пытается сбросить Ивана. Да куда там! Кобылица дарит Ивану Коней и Конька-Горбунка. Только бы отпустил ее Иван! Кони прекрасные. Кони большие и сильные. Конек-Горбунок маленький. Конек-Горбунок слабый. Конек-Горбунок смешной. На что он?
На поле прилетают Жар-птицы. Жар-птицы танцуют. Жар-птицы играют. Жарптицы летят прочь. Жар-птицы свободные. Иван бежит за Жар-птицами вслед.
На поле приходят Гаврило и Данило. Гаврило и Данило замечают Коней. Кони нравятся братьям. Гаврило и Данило умыкают Коней. Гаврило и Данило коварные.
Возвращается Иван с пером Жар-птицы. Ивану нравится перо. Ивану легко и спокойно. Иван замечает пропажу Коней. Ивану обидно. Иван горько плачет. Конек-Горбунок утешает Ивана. Конек-Горбунок предлагает Ивану догнать похитителей. Конек-Горбунок обещает Ивану помочь. Конек-Горбунок много чего может.
3. Площадь в Град-столице. На площади народ. Народ гуляет. Народ водит хоровод. Народ танцует кадриль. На площади Гаврило и Данило. Гаврило и Данило собираются продать Коней. Гаврило и Данило хотят денег.
На площадь выезжает Царь. Царь любит ходить в народ. Народ любит смотреть на Царя. Царь любит смотреть по сторонам. Царь видит Коней. Нравятся Царю Кони.
На площадь прилетают Иван и Конек-Горбунок. Иван узнает Коней. Иван узнает братьев. Иван братьев корит. Иван забирает у братьев Коней. Это его Кони. Царь привязался к Коням. Царь торгует у Ивана Коней. Иван готов уступить Коней. Вопрос за ценой. Царь со Спальника шапку долой: вот красная цена. Иван шапке рад. В самый раз по Ивану шапка. Спальник на Ивана смертельно зол.
4. Царские палаты. В палатах Царь. Мамки кормят Царя. Царь ест. Царь наедается и засыпает. У входа в палаты Иван укладывается спать. За Иваном подглядывает Спальник. Спальник похищает у Ивана перо Жар-птицы. Спальник пробирается в палаты к Царю. Спальник будит Царя и показывает ему перо. Откуда у Ивана такое богатство, а?
Царь любуется пером. У Царя видение. Царь видит Жар-птиц. Царь видит Царь-девицу. Видение рассеивается. Но Царь уже любит Царь-девицу. Царю нужна Царь-девица. Это приказ! Спальник будит Ивана и передает ему приказ Царя.
5. На самом краю земли живут Жар-птицы. Среди них Царь-девица. Добрались-таки Иван с Коньком до края земли. До Царь-девицы, до Жар-птиц. Хочет Иван Жар-птиц схватить. Прочь Жар-птицы летят. Видит Иван Царь-девицу, глаз от нее отвести не может. Чудо, краса какая! Позволяет Царь-девица Ивану поймать себя. Разрешает в Град-столицу везти себя. Нравится Иван Царь-девице. Что ж.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Пётр Ершов родился в 1815 году в деревне Безруково Ишинского уезда Тобольской губернии. С детства мальчик отличался живым умом, наблюдательностью, любовью к родному краю. Он с интересом относился к быту, обычаям и традициям людей, его населявших. Всё это потом помогло Ершову в литературной деятельности, когда он мастерски живописал народные характеры своих персонажей, наделяя их привычками и чертами, которые были так свойственны русскому человеку. Широкую литературную известность принесла Ершову сказка «Конёк-горбунок», написанная им ещё в студенчестве.
За юмор, иронию, точность в изображении русского народного характера сказка полюбилась не только детям, но и взрослым. В наше время сюжет по-прежнему не теряет своей актуальности. И вот уже много-много лет подряд приключения доброго и простодушного Иванушки и его чудо-конька остаются едва ли не самым популярным произведением для маленьких читателей.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конёк-Горбунок

Это классическое произведение русской детской литературы написано четырёхстопным хореем с па́рной рифмовкой. Лёгкость стиха, множество метких выражений, элементы едкой социальной сатиры определили популярность этой сказочной поэмы и среди взрослых[1].
Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. Павел Анненков в своей книге «Материалы для биографии Пушкина» (1855) пересказывает свидетельство Александра Смирдина о том, что «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную русскую сказку г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую.
В 1910—1930-е годы первые четыре строки «Конька-Горбунка» включались в собрания сочинений Пушкина, но позже было решено не печатать их вместе с пушкинскими произведениями, так как свидетельство Смирдина можно понимать скорее так, что Пушкин только отредактировал эти стихи. Кроме того, уже после смерти Пушкина Ершов заменил строку «Не на небе — на земле» на «Против неба — на земле». Высказывались сомнения в том, что он поступил бы так, если бы автором этих строк был Пушкин.
«Конёк-Горбунок» — произведение народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал. Ершов только привёл его в более стройный вид и местами дополнил. Отрывок из «Конька-Горбунка» появился в 1834 году в журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры[2].
В 1843 году после выхода третьего издания «Конёк-Горбунок» был полностью запрещён цензурой и 13 лет не переиздавался. По свидетельству Анненкова (см. выше), к середине 1850-х годов сказка была забыта. В 1856 и 1861 годах Ершов подготовил новые издания сказки, восстановив цензурные купюры и существенно переработав текст. Своеобразный слог, народный юмор, удачные и художественные картины (конный рынок, земский суд у рыб и городничий) доставили этой сказке широкое распространение.
Приходит черёд младшего брата. В полночь он увидел белую кобылицу с длинной золотой гривой. Ивану удаётся вспрыгнуть кобылице на спину, и она пускается вскачь. Не сумев сбросить с себя Ивана, кобылица просит отпустить её, обещая родить ему трёх коней: двух — красавцев, которых Иван, если захочет, может продать, а третьего — конька «ростом только в три вершка, на спине с двумя горбами да с аршинными ушами», которого нельзя отдавать никому ни за какие сокровища, потому что он будет Ивану лучшим товарищем, помощником и защитником.
Через некоторое время Данило, случайно зайдя в балаган, видит там двух прекрасных золотогривых коней. Данило и Гаврило тайком от Ивана уводят коней в столицу, чтобы продать. Вечером того же дня Иван, придя в балаган, обнаруживает пропажу и сильно огорчается. Конёк-Горбунок объясняет Ивану, что произошло, и предлагает догнать братьев. Иван садится на конька верхом, и они мгновенно их настигают. Братья, оправдываясь, объясняют свой поступок бедностью. Иван соглашается продать коней, и все вместе они отправляются в столицу.

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Ершов задумал свою сказку, когда прочитал только-только появившиеся сказки Пушкина. Многие критики считают, что первые четыре стиха юному тобольскому поэту не принадлежат и их набросал сам Александр Сергеевич, читавший ещё рукописные тексты Ершова. Так ли это — неизвестно, но известны слова, которыми Пушкин наградил автора «Конька-Горбунка»: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить».
В основу произведения легли народные сказки, при этом, по-видимому, не только русские; так, известная монгольская народная сказка с практически идентичной сюжетной линией.Отдельные эпизоды сказок Ершов объединил в один богатый приключениями рассказ. Лёгкость стиха, множество метких выражений, элементы едкой социальной сатиры определили популярность этой сказочной поэмы и среди взрослых.
Отрывок из «Конька-горбунка» появился в 1834 годув журнале «Библиотека для чтения». В том же году сказка вышла отдельным изданием, но с поправками по требованию цензуры; только в 1856 году сказка была издана полностью. А. С.Пушкин с похвалой отозвался о «Коньке-горбунке». В то же время В.Г.Белинский в своей рецензии написал, что сказка "не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса".

источник

13.11.18 неправильно [0] правильно
Конек-Горбунок

Первое издание сказки вышло в 1834 году, оно стереотипно переиздавалось в 1840 и 1843 годах. Его особенность - многочисленные цензурные вычерки, которые в тексте представлены рядами точек - отточиями. Цензура вычёркивала все сатирические нотки, касающиеся царя и его окружения, пусть даже и сказочного, руководствуясь Цензурным уставом 1828 года. А в 1847 году даже и усечённый вариант запрещён к переизданию. Лишь в 1856 году сказка была вновь издана, уже без отточий - это вторая редакция.
У сказки Конёк-Горбунок непростая история. Сказка Петра Павловича Ершова - Конёк-Горбунок - одна из лучших русских литературных сказок. Она широко известна во всём мире, переиздаётся огромными тиражами. Но на родине автора, - а родился он в 1815 году в деревне Безрукова (ныне село Ершово) под Ишимом, и крещён в градо-Ишимском Богоявленском соборе, - так вот, на родине автора эта сказка издана впервые.
Формат издания необычный. Это книга-альбом. Она проиллюстрирована детьми Тюменской области. Авторы рисунков живут в селе Ершово Ишимского района (там, где родился поэт), в городах - в Ишиме, в Тюмени, в Ялуторовске, в детском доме Сияние Севера в посёлке Кировский Исетского района, и, конечно, в Тобольске, где Пётр Павлович провёл большую часть своей жизни. Он посвятил свою жизнь преподавательской работе и старался, чтобы юные жители нашего края могли получать образование.
Первое издание сказки на родине её автора Петра Ершова, с иллюстрациями детей Тюменской области. Ишим, Культурный центр П.П. Ершова, 2010. PDF-версия (15 Мбайт)
Среди сокровищ русской литературы Конек-Горбунок занимает скромное, незаметное, но зато постоянное место. Положение его в литературе странное: во многих курсах о нем ни слова или всего два-три, а между тем его популярность огромна. Его читают без конца, зачитывают до дыр, до клочьев, что не мешает опять его перечитывать, ибо знают его почти наизусть и потерянное возстанавливают по памяти.
Прошло 130 лет со дня его опубликования, а поток изданий Конька не прекращается: выходят большие, малые, иллюстрированные и без рисунков, роскошные и бедные, в столицах и в провинциальных городах, как при царях, так и в советское время. И есть все основания думать, что Конек окончательно вошел в число безсмертной литературы.
Мы не должны проходить безучастно мимо фактов, которые говорят сами за себя. Во-первых, Конек добился того, чего не удостоились многие блестящие образцы русской литературы: он вошел в народ, он принят народом, как эпическое произведение.
Прежде всего великолепен, образен и легок ея язык, - это образцовое произведение, на котором может отточить свой вкус любой, даже первоклассный писатель. Известно, что Пушкин восторгался Коньком и нам кажется, что его сказки слабее ершовского Горбунка.
Далее, план и техника приемов народной сказки безукоризненны и образцовы. Сказка состоит из трех частей, каждая из них имеет своего рода запевку и концовку, в них использованы образы и отрывки из настоящих народных сказок. Все приемы народного творчества нашли в коньке свое типичное отражение. Эта народность, понимание эпоса настолько совершенны, что вовсе оттеснили имя автора.

источник